
Les anglicismes sont passés dans le langage commun de la publicité.
En dépit du faut que la France a adopté voici une quinzaine d'années une législation dont l'objectif était d'endiguer ce phénomène, annonceurs et des distributeurs français ont, par leur créativité, leur constance dans l'emploi de ces anglicismes, démontré qu'au-delà de l'effet de mode, ils pouvaient avoir une véritable valeur marchande. L'objet de ce blog n'est pas de polémiquer sur cette tendance déjà dénoncée par René Etiemble, professeur de linguistique, dans un ouvrage paru en 1964 : "Parlez-vous franglais?". De nombreux blogs existent sur le sujet parmi lesquels on citera "A mort le franglais" (
http://www.haypocalc.com/blog/index.php/2006/06/18/15-a-mort-le-franglais) ou encore "Ras-le-bol de l'anglais dans les publicité!" (
http://christophecourtois.blogspot.com/search/label/fran%C3%A7ais).
On a ici pris le parti de s'interroger sur ces anglicismes destinés au consommateur français qui vont accroître le pouvoir persuasif d'une publicité.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire